日本語原文
|
漢語譯文
|
第二日
就寢したのが遅かったので、朝はゆっくりして起きた。ここは徳保県の県庁所在地に當(dāng)る所で、城関鎮(zhèn)と言う。中國の行政區(qū)分では、日本の県に當(dāng)るのが省と自治區(qū)。この中に市と県があるのだが、市の方が県より上級で市の中に県があったりする。県クラスの市もある。県の中に鎮(zhèn)とか郷と呼ばれる町が幾つかあり、それより規(guī)模の小さなものが村である。
|
第二天
因?yàn)楹芡聿潘栽缟暇吐朴撇牌鸫。這里是德保縣縣城所在地,叫做“城關(guān)鎮(zhèn)”。中國的行政區(qū)劃,與日本的“縣”相當(dāng)?shù)氖恰笆 焙汀白灾螀^(qū)”,其中還包含縣和市,市比縣要高級,而且市當(dāng)中往往有縣。也有縣級的市?h之中有一些叫做“鎮(zhèn)”或“鄉(xiāng)”的城鎮(zhèn),比之規(guī)模小的就是村了。
|
ホテルの窓から周囲を眺めると、巖でできたような山が多く見える。広西壯族自治區(qū)の六十パーセントはカルストと言う石灰?guī)rの臺地が雨水や地下水に浸食されてできた地形で、桂林に見られるような獨(dú)特の形をしている。この地形は旅行中ずっと見られた。特に隣の靖西県は九十五パーセントがカルスト地形だと言うことだった。 |
從賓館的窗口往四周眺望,能看見很多好象是巖石做成的山。廣西壯族自治區(qū)61%的土地都是叫做喀斯特地形的石灰?guī)r臺地,被雨水和地下水侵蝕而成,形成象桂林一樣的獨(dú)特的地形。這樣的地形在旅行當(dāng)中一直都見到。特別是鄰近的靖西縣,據(jù)說95%的土地都是喀斯特地形。
|
ホテルでは食事がないので、街に朝食に出かけた。街は朝から活気があり朝食を外でとる人も多いようで、屋臺も出ていた。間口の小さな、低い丸テーブルが二つだけ置いてある、あまりきれいとは言えないような店で「天保米粉」と言う麺を食べた(天保は徳保の昔の名稱である)。天保米粉はうどんより少し細(xì)めの麺で、上には焼き豚や揚(yáng)げたピーナッツなどの具が何種類か載っていて、なかなか美味しく量も十分で満足した。値段は二元、日本円にすると三十円というびっくりするような安さであった。
|
因?yàn)橘e館里沒有飯吃,所以我們到街上去吃早餐。街上一大早就很有活力的樣子,到外面早餐的人看起來也很多,小攤也擺了出來。在一個(gè)門口很小、只放了兩個(gè)很矮的桌子、不能說是很干凈的店里,我們吃了叫做“天保米粉”的面(天保是德保的古稱)。天保米粉是一種比切面要細(xì)的面①,上面澆了燒豬肉和油炸花生等幾樣佐料,非常好吃,而且分量又足夠。價(jià)格是2元,折合才三十日圓,便宜得令人吃驚。
|
城関鎮(zhèn)の町には雲(yún)山と言う山がある。これもカルストの山で周囲はあまり大きくはないが、この山だけが平地から筍のように突き立っていて獨(dú)秀峰と言われ、中腹まで登れる。中腹には巖窟があり、釈迦像の両脇に道教の像が並んでいた。この山からは城関鎮(zhèn)の町が見渡せる。町の老人達(dá)は毎日參詣のために登るそうで、階段の途中の所々に赤い線香の束が立ててあった。 |
城關(guān)鎮(zhèn)的城里有座“云山”。這也是一座喀斯特山峰,周圍不大,但獨(dú)有此山如同竹筍一般平地拔起,所以叫“獨(dú)秀峰”,我們一直登到了山腰。半山腰有個(gè)巖洞,里面的佛祖像兩旁卻并列著道教的神像②。在山上可以眺望整個(gè)城關(guān)鎮(zhèn)。據(jù)說城里的老人們每天都來祭拜,所以我們在上山途中的石階旁不時(shí)可以看見紅色的香束插在那里。 |
晝食を廖さんの家でいただき、午後から吉星巖と言う大きな鍾乳洞を見に行った。洞窟の入口の下には水量豊かな地下水の川が流れている。急な階段を登って洞窟の中に入り、ガイドの案內(nèi)で見て回る。この鍾乳洞の全長は約四キロ、そのうち観光用に開発されているのは一.五キロということであった。數(shù)日前の大雨で洞內(nèi)には水が深い所があると言うことでサンダルに履き替える。洞の中には上からも下からも奇怪な形の鍾乳石が突き出ていて、幾つかのものはライトアップされ、それぞれ形から連想される名前がつけられていた。往復(fù)三キロ、途中は膝まで水が流れている所もあったが、興味深く見て回った。洞內(nèi)は一年中気溫が変わらず、暑い今頃は涼しくて気持ちが良いものだった。
|
在廖先生的家里吃過午飯后,下午我們?nèi)タ戳司扌偷溺娙槎础菐r。在巖洞的入口下流淌著水量豐富的地下河。登上陡峭的臺階進(jìn)入巖洞后,在導(dǎo)游的向?qū)掠瓮。這個(gè)鐘乳洞的全長大約有4公里③,其中已經(jīng)利用于旅游開發(fā)的據(jù)說有1.5公里左右。聽說因?yàn)榍皫滋煜铝舜笥,洞里有水很深的地方,所以我們換了拖鞋。洞中從上至下都有奇怪的鐘乳石突出,很多地方都有燈飾,配有由其不同的形狀聯(lián)想而來的名字。往返3公里,途中也遇上了流水齊膝的地方,我們興致勃勃地轉(zhuǎn)了一圈。洞里的氣溫終年不變,炎熱的這個(gè)時(shí)節(jié)在里面卻很涼爽,十分地舒服。
|
夕食も廖さんの家でご馳走になった。遠(yuǎn)い日本から來てくれたと言うことで、廖さんの伯母さん達(dá)三人が食事が始まる前から伝統(tǒng)の節(jié)回しで歓迎の歌を次から次へと歌ってくれていた。大きなよくとおる聲で三部合唱になっていて、聴いていて気持ちがゆったりするようなものだった。食事には親戚や友人達(dá)が二十人以上集まって楽しいひとときとなった。皿の數(shù)が多いなかなかのご馳走で、どれも美味しかった。私が六十八歳になるということは知られていたようで、食事中に隣席の婦人から「お年寄りなのに、よく吉星巖に行きましたね」と言われ苦笑した。それでも中國の人には若く見えるようである。四月に雲(yún)南省に行った時(shí)にもガイドに「中國では杖をついたお爺さんですよ」と言われた。
|
晚飯也是在廖先生家里吃的。因?yàn)檎f我們是從日本遠(yuǎn)道而來的,所以廖先生的三個(gè)伯母在吃飯前用傳統(tǒng)的曲調(diào)依次給我們唱?dú)g迎的歌曲。嘹亮歌聲形成三聲部,聽了以后心情特別舒暢。吃飯的時(shí)候20個(gè)以上的親戚和朋友們聚集在一起,度過了一個(gè)快樂的時(shí)光。端上來的菜盤很多,真是盛大的款待,每樣菜式都很好吃。吃飯時(shí)知道我已經(jīng)是68歲的人以后,鄰座的婦人就說“這么高的年紀(jì)還真的去了吉星巖呀!”,我不禁苦笑。盡管如此,中國人好象都覺得我看來還要年輕一些。四月份我去云南的時(shí)候,也被導(dǎo)游說了:“在中國的話,這個(gè)年紀(jì)早就是拄著拐杖的老頭子了!
|
夕食後、町の公園に出かけた。ここでは毎晩老人達(dá)が集まって歌を歌う「夜歌墟」と言うチワン族の風(fēng)習(xí)がある。九時(shí)近くに行ってみると、もう二百人くらいが集まっていたが、これは少ない方だそうだ。夕食の時(shí)に歌ってくれた廖さんの伯母さんの一人が歌いに來ていて、日本人が來ていると話したようで、たちまち興味の的になってしまった。リーダー格の老人が近寄ってきて握手し挨拶を交わした。日本人は初めて見たという人もあった。実際この町では初めての日本人観光客だったようである。やがて十人くらいの男性達(dá)が輪を作り歌い始めた。まだ始まる時(shí)刻ではなかったのだが、日本人が來てくれたいうことで歌ってくれたようである。どの歌も短い、同じメロディーだが、その何部合唱かのハーモニーはとても力強(qiáng)く美しいものだった。男性達(dá)が何曲か歌うと、続いて女性達(dá)が歌い始めた。廖さんの通訳で、すべて中國と日本の友好を願(yuàn)う歌だと知った。例えば「日本と中國は一衣帯水の國です。一緒に力を合わせていきましょう」とか「過去の戦爭は忘れて平和な未來を作りましょう」とか「日本は科學(xué)技術(shù)の進(jìn)んだ國です。いろいろと中國にしてくれて有難う」など十曲くらい歌ってもらい、人々の心の溫かさと優(yōu)しさに感動(dòng)してしまった。驚くのはその歌詞で、すべてその場で即興で作り、しかも決められた複雑な韻を踏んでいるとのことで、どうしてそのようなことができるのかと本當(dāng)に不思議に思った。廖さんは日本の情報(bào)などほとんど入らないだろうに、なぜこんなにいろいろと歌えるのだろうと不思議がっていた。廖さんが歌詞の構(gòu)成を教えてくれた。(〇は音を示し、韻は例) |
吃過晚飯后,我們還去了城里的公園。在這里每天晚上都有壯族的風(fēng)習(xí)——老人們聚在一起唱歌的夜歌圩④。將近9點(diǎn)鐘時(shí)到那里,已經(jīng)聚集了大約200人左右,據(jù)說還是人少的時(shí)候。吃晚飯的時(shí)候給我們唱歌的廖先生的伯母也有一個(gè)來這里唱歌,好象是告訴了他們有日本人來臨,過不了一會兒我們就變成了感興趣的對象。一個(gè)看來是領(lǐng)頭的老人過來和我們握手并寒暄了幾句。看樣子第一次見到日本人的人也有。實(shí)際上好象我們就是這個(gè)城鎮(zhèn)的最初幾個(gè)觀光客。不久,約有10個(gè)左右的男人們圍成了一圈開始唱起來。據(jù)說還不是開始唱歌的時(shí)候,不過因?yàn)槲覀內(nèi)毡救藖砹耍蕴匾饨o我們唱的。每首歌都很短,而且都是一個(gè)調(diào)子,不過因?yàn)槭菐讉(gè)聲部合唱的多聲部,所以歌聲的力度很強(qiáng),音色很美麗。男的唱了幾首以后,女的也跟著唱了起來。在廖先生的翻譯下,我們知道了這些歌都是祈求中國和日本友好的歌曲。他們給我們唱了十幾首曲子,比如說“日本和中國是一衣帶水的國度,讓我們協(xié)力合作前進(jìn)吧”、“讓我們忘記過去的戰(zhàn)爭,共創(chuàng)和平的未來”、“日本是科技先進(jìn)的國家,感謝你們給我們的種種幫助”等,我被他們心靈的溫暖和親切感所感動(dòng)。令我吃驚的是,據(jù)說這些歌詞都是臨場即興創(chuàng)作的,而且都是要押復(fù)雜的韻律,怎么能夠做到這樣的事,實(shí)在是不可思議。連廖先生都說他們平時(shí)很少獲取日本的情報(bào),怎么會唱出這么多東西,覺得很不可思議。廖先生還告訴了我們這些歌詞的構(gòu)成。(○表示音節(jié),押韻如下)⑤ |
。保玻常矗担叮贰
〇〇〇〇〇〇●(ai)
〇〇〇〇〇〇●(mai)
―――――――――――
〇〇〇〇〇〇▲(lu)
〇〇〇▲〇〇●(bai)
(tu)
―――――――――――
〇〇〇〇〇〇▼(bi)
〇〇〇▼〇〇●(kai)
(yi) |
。保玻常矗担叮贰
〇〇〇〇〇〇●(ai)
〇〇〇〇〇〇●(mai)
―――――――――――
〇〇〇〇〇〇▲(lu)
〇〇〇▲〇〇●(bai)
(tu)
―――――――――――
〇〇〇〇〇〇▼(bi)
〇〇〇▼〇〇●(kai)
(yi) |
この町でも隣の靖西の町でも毎晩この夜歌墟が開かれ、真夜中近くまでいろいろなグループが思い思いに輪を作って即興の歌を歌うということで、本當(dāng)にのどかで美しい風(fēng)俗、文化だと思う。 |
不論是這個(gè)城鎮(zhèn),還是旁邊的靖西的城里,每天晚上都有夜歌圩,聽說是各種各樣的組別各隨己愿圍成圈,即興唱歌,一直到將近半夜。我覺得這真是優(yōu)美的風(fēng)俗和文化啊。 |